

desertcart.com: Kaguya-sama: Love Is War, Vol. 2: 9781974700318: Akasaka, Aka: Books Review: Love this series - It arrived a little late, the packaging was good. Came in great condition. Highly enjoyable!! Review: Great read! - Good book! Hopefully I get to buy all of them! This was by far a very good volume!
| Best Sellers Rank | #82,832 in Books ( See Top 100 in Books ) #45 in Young Adult Action & Adventure Comics & Graphic Novels #352 in Teen & Young Adult Manga (Books) #1,682 in Action & Adventure Manga (Books) |
| Customer Reviews | 4.9 out of 5 stars 1,483 Reviews |
B**A
Love this series
It arrived a little late, the packaging was good. Came in great condition. Highly enjoyable!!
M**E
Great read!
Good book! Hopefully I get to buy all of them! This was by far a very good volume!
L**N
YESS
this is so beautiful. it was nicely delivered with no marks or scratches on it so yeah!! you should definitely buy it! 🤭🤭
M**E
so excited to read :)
after watching the anime, i decided to buy the manga and it came in great condition, and very fast! i cant wait to read :)
A**L
Satisfied
I love Love is War, so i’m gonna keep collecting it. As always, it was a good manga.
W**L
Please support the official release!
Great manga and keeps getting better.The art is fantastic and the changes in style to fit the characters feelings is one of Aka Akasaka's strong points. The story is starting to just develop and I can't wait to get volume 4.
A**R
A trip
Funny manga as much as the anime.
H**W
A great series known for its cleverness, marred by a translation that assumes you're too stupid to understand its wit.
So much like my review of the first book, this is rated lowly for similar reasons, except instead of being better this one somehow manages to showcase the flaws of this translation even more. The translations aren't necessarily wrong most of the time, but a lot of the time things are worded in ways that really do not match the personalities of the characters speaking them. Having Hayasaka saying something juvenile as "butt-naked" was probably the worst offender, but there are countless other ones to be found throughout. But the worst thing in this book is probably "Battle 20", where I feel like the people who handle these books truly don't understand why people enjoy this series to begin with. The chapter is all about how Shirogane is the only one at a party who doesn't know French. The humor of the chapter is all about him wandering around talking with the limited amount he knew from a French phrasebook. With one punchline revolving around the "How cute" running gag, being spoken in French. Yet the translators completely missed the point of this, and decided to translate the French, and telling us that "Comme C'est Mignon" means "How cute" in parentheses underneath. This is honestly kind of insulting, because the entire point of that gag is that the majority of readers wouldn't know French, but would recognize what that phrase means just from the usage of the running gag alone. One of the things that is consistently praised about the series is the smart writing, specifically in the way the author shows respect to the reader by not insulting our intelligence. Unlike a lot of other works, this series doesn't assume the reader is an idiot, or possesses the memory of a goldfish. The humor is tied very well into the ability for the reader to recognize the consistent gags without the writing signposting it and hammering it in to make sure we "get it." Yet, this book did a pretty good job of spitting in the face of that spirit, and once again I can't review this positively, as much as I wish I could, because of that. Hopefully the quality of the translations improve in the upcoming volumes, because I truly am saddened that I have to give this series I adore, another 1 star rating. Because it really does deserve better, but in this state I can't recommend a purchase because what is here doesn't live up to the name.
ترست بايلوت
منذ 4 أيام
منذ 3 أيام
منذ أسبوع
منذ شهر